Posted in: Comics | Tagged: , , ,


How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

Bleeding Cool has run reports on how the Mexican media conglomerate Televisa, the largest such company in Latin America, published both Marvel and DC comics in the country. The company is also a powerful political force, think News International in the UK and the US. But getting away with more.

And there has been much criticism of their translation and production work. Here a few examples still up from  Marvelando and the very Comic Mania Radio.

In the last few months they have printed pages twice, often at the cost of another page, making the books unreadable.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

Then there are the translations as written by interns.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

"Cry me a river" becomes "mourn me a river"… with no equivalent meaning.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To MexicoHow Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

"Bang a mutant" becomes "hit a mutant"

How Marvel And DC Are Sounding Greek To MexicoHow Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

A rogue full stop after "produce" in the original creates an unintelligible mess in the translation.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To MexicoHow Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

His name is Bucky Barnes, his name is not "Blown"…

How Marvel And DC Are Sounding Greek To MexicoHow Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

That's receiver, not receptionist.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

Diversion, if not translated, means fun! Woo hoo! Also, it's not good form to spell the translation of Mystery with two Rs in the title page.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

 

Also, if they have difficulty getting the original work to reprint, they have been using illegal scans. In one of the latest issues of The Amazing Spider-Man they printed the name of an "independent" translator, LUISWWX , who translates and distributes illegal scans in .cbz and .cbr format. He had photoshopped his name to the file as if he was part of the creative team, then these guys downloaded it and printed the page as an advert for the next issue.

How Marvel And DC Are Sounding Greek To Mexico

Previously they had published issues of Old Man Logan using the work of another illegal translator/uploader. Ooh what a giveaway. But that's the thing about monopolies, they can pretty much do what they like…


Enjoyed this? Please share on social media!

Stay up-to-date and support the site by following Bleeding Cool on Google News today!

Rich JohnstonAbout Rich Johnston

Founder of Bleeding Cool. The longest-serving digital news reporter in the world, since 1992. Author of The Flying Friar, Holed Up, The Avengefuls, Doctor Who: Room With A Deja Vu, The Many Murders Of Miss Cranbourne, Chase Variant. Lives in South-West London, works from Blacks on Dean Street, shops at Piranha Comics. Father of two. Political cartoonist.
twitterfacebookinstagramwebsite
Comments will load 20 seconds after page. Click here to load them now.